中文区中文字幕免费看,麻豆av天堂一二三区视频,无码人妻av一区二区三区波多野,成人亚洲性情网站www在线观看,无遮挡啪啪摇乳动态图gif

 
 
關(guān)注手機(jī)移動(dòng)微站
  
轉(zhuǎn)繁體
張文木:在推進(jìn)國(guó)家語言戰(zhàn)略中塑造戰(zhàn)略語言
   日期 2020-7-16 

觀察者網(wǎng)  秦安戰(zhàn)略

[導(dǎo) 讀]

語言研究是大國(guó)博弈的重要武器。筆者建議,在國(guó)家語言層面,將事實(shí)上起著國(guó)語作用的“漢語”進(jìn)一步推進(jìn)并提升為“中國(guó)語”的概念,以此為起點(diǎn)塑造其國(guó)家地位高于族群語言和地區(qū)方言的國(guó)家戰(zhàn)略語言。

【內(nèi)容提要】

語言研究是馬克思主義研究中的重要內(nèi)容,更是大國(guó)博弈的重要武器。文章談了五個(gè)問題:一、語言學(xué)進(jìn)入中國(guó)國(guó)家戰(zhàn)略視野;二、語言是大國(guó)博弈的戰(zhàn)略工具;三、語言張力與民族命運(yùn)息息相關(guān);四、語言進(jìn)化規(guī)律及其在中國(guó)的運(yùn)用;五、塑造中國(guó)國(guó)家戰(zhàn)略語言及其建議。

筆者認(rèn)為,語言從族群語言和地區(qū)方言進(jìn)化為公民通用的國(guó)家語言,是語言從自在階段進(jìn)入自為階段的重要標(biāo)志,也是民族語言進(jìn)化的一般規(guī)律。

筆者建議,在國(guó)家語言層面,將“國(guó)家通用語言”即“國(guó)語”語境中的“漢語”與族群語境中的“漢語”分離開來,在保留族群語境中的“漢語”概念前提下,將目前事實(shí)上起著國(guó)語作用的“漢語”的概念,進(jìn)一步推進(jìn)并提升為“中國(guó)語”的概念,以此為起點(diǎn)塑造其國(guó)家地位高于族群語言和地區(qū)方言的國(guó)家戰(zhàn)略語言。

大力推進(jìn)國(guó)家語言戰(zhàn)略,塑造具有主體地位的國(guó)家戰(zhàn)略語言,這對(duì)進(jìn)入新時(shí)期、新階段并面臨新的挑戰(zhàn)和機(jī)遇的中國(guó)無疑具有重要而緊迫的意義。

【關(guān) 鍵 詞】

語言、國(guó)家通用語言、中國(guó)語、戰(zhàn)略語言、大國(guó)博弈

一、語言學(xué)進(jìn)入中國(guó)國(guó)家戰(zhàn)略視野

近些年中國(guó)語言學(xué)界一改往日“躲進(jìn)小樓成一統(tǒng)”[1]的形象,開始從國(guó)家戰(zhàn)略的視角研究語言問題,[2]它標(biāo)志著中國(guó)的戰(zhàn)略文化[3]成長(zhǎng)有了質(zhì)的飛躍。語言一旦被納入戰(zhàn)略層面,就有了嶄新的政治特質(zhì)。近代以來的西方國(guó)家社會(huì)科學(xué)始終貫穿著政治,他們的地理學(xué)被改造為地緣政治學(xué),[4]經(jīng)濟(jì)學(xué)被改造為政治經(jīng)濟(jì)學(xué),中國(guó)的語言學(xué)研究自然也要服務(wù)于國(guó)家戰(zhàn)略目標(biāo)。

語言的學(xué)習(xí)過程同時(shí)也是民族對(duì)內(nèi)塑造民族個(gè)性,對(duì)外塑造民族形象的過程。隨著中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)全面參與世界,我們的意識(shí)形態(tài)自然同時(shí)也要參與世界,這是不可避免。世界接納中國(guó)的前提是接納中國(guó)的價(jià)值觀。而要做到這一點(diǎn),除了正面宣傳外,還要更多地采用比較符合人類認(rèn)識(shí)發(fā)生規(guī)律的“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”[5]式的溫和方法。語言教學(xué)是民族文明傳播中比較中性、溫和,因而也是有效影響人類心理定勢(shì)的方式,對(duì)國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力的提升具有較大的戰(zhàn)略價(jià)值。法國(guó)學(xué)者路易?多洛在《國(guó)際文化關(guān)系》一書認(rèn)為:“只有了解語言才能使文化影響卓有成效,才能進(jìn)入外國(guó)的靈魂,進(jìn)入其文學(xué)、智力和精神遺產(chǎn)。”[6]

中國(guó)語言學(xué)在今天已超越學(xué)科范圍,外溢到戰(zhàn)略學(xué)領(lǐng)域。2000年10月31日,第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議通過的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言文字法》提出的“國(guó)家通用語言”的概念,2007年,國(guó)家語委提出“語言戰(zhàn)略是國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略的有機(jī)組成部分”[7]的命題,這些不僅是語言學(xué)界,更是中國(guó)學(xué)術(shù)界的大事。

二、語言是大國(guó)博弈的戰(zhàn)略工具

將語言學(xué)研究納入戰(zhàn)略視野,而不僅僅是局限于“語音、語素、語義、音節(jié)”等技術(shù)層面,從政治和國(guó)家博弈的視角看待語言問題是世界強(qiáng)國(guó)在崛起過程中形成的重要經(jīng)驗(yàn)。

“懲”,征心是也。歷史上看,語言工程往往就是人心改造工程。西方人的民族征服往往從對(duì)被征服者的語言改造開始:英國(guó)人如此,美國(guó)人也是如此。歐洲人帶著槍炮走向世界的同時(shí),也把他們的語言強(qiáng)行推向他們的殖民地。這樣,原來由阿拉伯語、漢語、梵語等語言支配的世界,便在近代為英語、法語和拉丁語等所取代。這些語言在向世界傳播的過程中,也將歐洲人的價(jià)值觀帶到其支配的地區(qū)。他們?cè)趶?qiáng)化宗主國(guó)價(jià)值觀的同時(shí),削弱或消滅了其殖民地的原生意識(shí),強(qiáng)化依附意識(shí)!兜谌澜纾嚎嚯y、曲折、希望》一書的作者,保羅?哈里森提出“文化上的帝國(guó)主義”概念,他說:“伴隨著政治上和經(jīng)濟(jì)上的帝國(guó)主義,又產(chǎn)生出一種更為陰險(xiǎn)的控制形式——文化上的帝國(guó)主義。文化上的帝國(guó)主義不僅征服了受害者的肉體,還征服了他們的心靈,使他們淪為惟命是從的幫兇![8]曾在好望角任職的英國(guó)官員約翰•巴羅說:“假如所有的官方文件都用英語書寫,那么這里的下一代就會(huì)變成英國(guó)人![9]目前凡是英語說得好的國(guó)家,除母語國(guó)家外,都是被英國(guó)征服、其殖民化程度比較高的國(guó)家。

國(guó)家安全是民族生存和發(fā)展安全的依托。歷史上已有很多語言都被埋在地下,成了考古學(xué)研究的對(duì)象,如果我們語言研究的注意力只集中在它的音素、音節(jié)等“純學(xué)術(shù)”的細(xì)節(jié)上而不關(guān)心這種語言的命運(yùn)及其相關(guān)政治因素,那我們的研究就失去了真義。據(jù)信原本是中華先民的北美印第安人[10]的語言今天已近成考古學(xué)研究的對(duì)象,如果我們今天的語言學(xué)研究的結(jié)果在未來也使中國(guó)語言成了一種“古老的傳說”,那至少對(duì)我們中華民族來說,就是失敗無比的研究。孟夫子說“盡信書,不如無書”[11],世界上沒有人研究學(xué)問的目的是為了消滅自己。中國(guó)語言學(xué)研究要與國(guó)家同命運(yùn)共患難,與中華民族的偉大復(fù)興的目標(biāo)相結(jié)合。這大概就是國(guó)家語委提出“語言戰(zhàn)略”命題的本意。

推進(jìn)國(guó)家語言戰(zhàn)略的關(guān)鍵是塑造國(guó)家戰(zhàn)略語言。這方面的工作,西方國(guó)家是有組織、有計(jì)劃和持之以恒地向前推進(jìn)的。第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束前后,歐洲國(guó)家將文化建設(shè)納入外交戰(zhàn)略的總體規(guī)劃。1913年德國(guó)外交部用于支持海外學(xué)校的預(yù)算撥款達(dá)150萬馬克。[12]1920年,法國(guó)外交部將國(guó)外法語學(xué)校與著作辦公室升格為法語著作司,明確其使命為“法國(guó)的對(duì)外知識(shí)擴(kuò)張”[13]。美國(guó)學(xué)者魯塞爾•加爾特(Russell Galt)注意到法國(guó)在埃及與英國(guó)進(jìn)行著的有組織的文化爭(zhēng)奪,他寫道:“在埃及英國(guó)擁有教育上的控制權(quán),但法國(guó)卻主導(dǎo)了埃及學(xué)校的教育觀念。因?yàn)榉▏?guó)有一個(gè)有組織的文化宣傳機(jī)構(gòu),而英國(guó)卻沒有。法國(guó)的‘筆’比英國(guó)的‘箭’更有效果![14]

第一次世界大戰(zhàn)后,英國(guó)政府意識(shí)到“它在創(chuàng)建一個(gè)帝國(guó)的同時(shí)也創(chuàng)造了一種文明”,同時(shí)也認(rèn)識(shí)到英國(guó)在殖民地文化爭(zhēng)奪中還處于劣勢(shì)地位,決定對(duì)這種“創(chuàng)建文明”的活動(dòng)加以支持。[15]1934年11月,“英國(guó)對(duì)外關(guān)系委員會(huì)”成立,負(fù)責(zé)推進(jìn)英國(guó)的海外利益的“特別文化使命”[16]。1943年底,英國(guó)外交部?jī)?nèi)設(shè)“英國(guó)文化委員會(huì)事務(wù)科”,1945年,第二次大戰(zhàn)即將結(jié)束前夕,為了加強(qiáng)服務(wù)于戰(zhàn)后殖民地爭(zhēng)奪的輿論影響力,英國(guó)外交部將該科升格為“對(duì)外文化關(guān)系司”。英國(guó)文化委員會(huì)將英語傳播“置于文化外交的優(yōu)先地位”[17]。

語言學(xué)研究的新成果一般而言,必然會(huì)轉(zhuǎn)為民族學(xué)研究的新課題。西方國(guó)家征服其他民族的最常用的方式就是制造他們的國(guó)家分裂;分裂這些國(guó)家的常用的方法是率先分裂、肢解它們的語言。比如他們會(huì)鼓勵(lì)和資助一些歷史學(xué)家和語言學(xué)家有目的地去一些國(guó)家就民族問題進(jìn)行“學(xué)術(shù)考察”,從其生活習(xí)俗和語言結(jié)構(gòu)最終“研究”出許多與其現(xiàn)存國(guó)家共同體相排異的民族元素,并由此推論這些民族與目前的國(guó)家本“不兼容”。接著就是西方政客們對(duì)這些越研究越多的“民族”進(jìn)行炒作性宣傳,鼓噪,在必要時(shí)不惜鼓動(dòng)國(guó)家出兵推動(dòng)其獨(dú)立傾向,結(jié)果許多好生生的國(guó)家就這樣被肢解了。我們看看近代英法美等國(guó)從民族問題入手碎化近東巴爾干國(guó)家、中東海灣國(guó)家及非洲國(guó)家的過程,再看看當(dāng)代西方渲染的民族問題導(dǎo)致蘇聯(lián)解體及其后的巴爾干國(guó)家再次碎化(Balkanized [18])的現(xiàn)實(shí),我們就不難看出西方語言學(xué)研究具有的戰(zhàn)略功能。由西方導(dǎo)演的蘇聯(lián)解體為俄羅斯學(xué)者對(duì)這此有深刻的體驗(yàn)。B.A.利西奇金和JI.A.謝列平在其合著的《第三次世界大戰(zhàn)——信息心理戰(zhàn)》一書中說西方人:

從今天的利益出發(fā),挖掘歷史論據(jù)來證明今天的觀點(diǎn)是正確的。民族間的沖突往往以此為據(jù)。亞美尼亞與阿塞拜疆之間的沖突正是這種心理戰(zhàn)手法釀出的惡果。歷史上雙方都可以找出大量資料證明,卡拉巴赫屬于此方或彼方。當(dāng)受到西方第五縱隊(duì)操縱的新聞界,公然煽動(dòng)被移居的人民,就其實(shí)質(zhì)而言是組織了奧塞梯-印古什沖突以及其他一些沖突,釀成了大量傷亡。[19]

斯大林同志注意到國(guó)家分裂導(dǎo)致語言分裂的現(xiàn)象,他在其著名的《馬克思主義和語言學(xué)問題》一文中寫道:

一個(gè)民族由于缺乏必要的經(jīng)濟(jì)發(fā)展條件而還未成為民族,它的統(tǒng)一語言由于該民族國(guó)家的崩潰而瓦解;在統(tǒng)一語言中還沒有消失的地方方言,卻活躍起來并成為形成單獨(dú)獨(dú)立語言的基礎(chǔ)。例如統(tǒng)一的蒙古語可能就是這樣。[20]

從斯大林指出的這種現(xiàn)象中也可反推出語言分裂導(dǎo)致民族問題擴(kuò)大和由此導(dǎo)致國(guó)家分裂的可能。蘇聯(lián)解體后,西方將弱化或分化的目標(biāo)轉(zhuǎn)向中國(guó),據(jù)說也有一些西方學(xué)者跑到我們的新疆西藏等地區(qū)進(jìn)行“學(xué)術(shù)考察”,出錢“資助”中國(guó)的一些學(xué)者為其做“語言學(xué)”或“民族學(xué)”研究,讓我們自己的學(xué)者說那里原來有多少處于不同語系中的“民族”,并由此得出西方人想要的并符合他們戰(zhàn)略目標(biāo)的結(jié)論。這種“隨風(fēng)潛入夜”式的“學(xué)術(shù)研究”的后果不利于中國(guó)人民的團(tuán)結(jié)和中國(guó)的政治統(tǒng)一,需要我們高度警惕。

與此相反,西方人并不在本國(guó)開展同種目的的同類研究。美國(guó)民族成份復(fù)雜程度不亞于印度,他們贊美印度是“語言博物館”,可對(duì)本國(guó)同類現(xiàn)象卻從不加以渲染。他們不僅不鼓勵(lì)而且是盡量減少和弱化本國(guó)民族的多樣性發(fā)展。“美國(guó)的語言教育,尤其是針對(duì)移民的語言教育發(fā)展所詮釋的是‘同一面旗幟,同一種語言,同一個(gè)國(guó)家’的理念”[21]!懊绹(guó)現(xiàn)行語言文化政策的理論根據(jù)是源于歐洲文化中的‘單語至上論’和‘語言尊卑論’。追求”語言一致“和”文化同質(zhì)“是美國(guó)開國(guó)元?jiǎng)讉円回灥睦硐牒托艞l!薄斑M(jìn)入20世紀(jì)以來,‘盎格魯-撒克遜文明’已牢固地占據(jù)了主流文化的地位,雖然英語從未在法律上被確立為官方語言,但已形成了一個(gè)威力無比的、能熔化所有‘非盎格魯-撒克遜’文化和語言的熔爐。始于1981年的”英語官方化運(yùn)動(dòng)“(也被稱為”唯英語運(yùn)動(dòng)“)就是一個(gè)明證。20世紀(jì)90年代初美國(guó)國(guó)會(huì)通過的《美國(guó)土著語言法案》只是”亡羊補(bǔ)牢“的安撫政策。貫穿整個(gè)20世紀(jì)的”雙語教育“也具有濃厚的”過渡性“色彩,其最終意圖依然是使受教育者逐步過渡到主流語言,盡快地融入到主流社會(huì)和主流文化,其實(shí)質(zhì)依然是‘單語主義’和‘單元文化’,鞏固和維護(hù)‘一致性’的民族認(rèn)同![22]

在民族問題上,英國(guó)人和美國(guó)人是“外松內(nèi)緊”:在國(guó)內(nèi)講統(tǒng)一性,在國(guó)際上則要求多樣性,用各種方式弱化他們的對(duì)手國(guó)家和種族,鞏固其國(guó)內(nèi)統(tǒng)治和世界霸權(quán)。美國(guó)歌手邁克爾•約瑟夫•杰克遜厭惡自己的黑人人種,想從膚色上與白人人種“保持一致”。在美國(guó)居統(tǒng)治地位的白人們看中了這一點(diǎn),便把他捧了起來,并使其在多民族聚集的美國(guó)大紅大紫,讓在美國(guó)人口中占相當(dāng)比例的黑人們[23]在杰克遜的搖滾樂中忘記其種族的歷史和個(gè)性,并由此產(chǎn)生對(duì)白人統(tǒng)治國(guó)家的認(rèn)同和依賴。英國(guó)人在印度將甘地捧為“圣雄”,在南非將曼德拉從捧為“和平斗士”。兩人思想中有許多有價(jià)值的內(nèi)容,可英國(guó)人卻偏宣傳、鼓勵(lì)和強(qiáng)化他們思想中的“非暴力”部分,將其改造并美化為對(duì)英殖民者無大害的“普世主義”價(jià)值觀,將其灌輸給英國(guó)殖民地人民并以此強(qiáng)化那里的人民對(duì)英國(guó)殖民統(tǒng)治的依附意識(shí)。

西方的對(duì)外文化政策是為其外交目標(biāo)服務(wù)的,它不僅講政治而且?guī)в醒任丁?/span>在近代中國(guó),香港是英國(guó)人的殖民地。新中國(guó)建立后,華人武術(shù)界里出了一個(gè)李小龍[24],他在其主演的功夫片中一改香港華人“好勇斗狠”的猥瑣形象,表現(xiàn)出了中國(guó)人的正義、正氣和威武不屈的精神。李小龍用自己的武藝和武德贏得了世界人民的熱愛,他在美國(guó)和日本人民中擁有眾多的崇拜者。但李小龍?jiān)?3歲就“死于不幸”;其長(zhǎng)子——決心繼承父業(yè)的李國(guó)豪——在事業(yè)初有聲色的時(shí)候,也隨一起“誤擊事件”而英年早逝,死時(shí)年僅28歲;如果再聯(lián)想清末曾多次打敗洋人的愛國(guó)武術(shù)大師霍元甲[25]在年僅42歲時(shí)便“不意中毒身亡”的結(jié)局,我們不能不懷疑在這些相似結(jié)局后面的某種戰(zhàn)略意圖其及政治關(guān)聯(lián)。

西方的殖民文化政策對(duì)第三世界的影響是深遠(yuǎn)的。我們看看目前流行于東亞地區(qū)的一些武打片,其中的主角形象多是一些好勇斗狠的俠客,而俠客是有勇無義的。這是當(dāng)年日本及歐美殖民主義國(guó)家在這一地區(qū)可以接受的文化底線。東亞國(guó)家和地區(qū)迄今還有相當(dāng)?shù)难郧槠械目鄳俣家酝藞?chǎng)的一方買了去西方某國(guó)的機(jī)票或另一方在機(jī)場(chǎng)注目于剛升空飛往西方某國(guó)的飛機(jī)為劇終。這其中隱藏的暗喻就是:西方才是人生的“伊甸園”,到了西方就找到了道德的至高點(diǎn)。這樣的傾向是殖民文化長(zhǎng)期“心理暗示”[26]的結(jié)果。

三、語言張力與民族命運(yùn)息息相關(guān)

語言的張力與民族的命運(yùn)息息相關(guān),某種語言能否成為戰(zhàn)略語言與使用該語言的民族命運(yùn)息息相關(guān)。斯大林總結(jié)說,在階級(jí)壓迫的歷史條件沒有消失之前:“只能有勝利的語言和失敗的語言![27]

現(xiàn)在人們都談全球化,所謂全球化,就是某種生產(chǎn)方式對(duì)世界發(fā)展起主導(dǎo)和決定性的作用,在這種生產(chǎn)方式面前,順者昌,逆者亡。大類而分,人類迄今經(jīng)歷了農(nóng)業(yè)全球化和工業(yè)全球化。工業(yè)革命之前,在農(nóng)、林、牧、副、漁諸業(yè)中,農(nóng)業(yè)為優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè),率先進(jìn)入農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)的民族往往獲得較快的崛起機(jī)遇并建立相應(yīng)的地區(qū)主導(dǎo)權(quán)或霸權(quán)。忽必烈也好,努爾哈赤也罷,他們都因最終采用農(nóng)業(yè)生產(chǎn)而成就了其帝國(guó)事業(yè)。中華帝國(guó)的崛起也與以漢民族為主體的中華民族采用農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有關(guān),漢語也因此隨中華帝國(guó)的擴(kuò)張得以傳播。今天亞洲很多國(guó)家,尤其是受英法殖民影響較小的東北亞國(guó)家的文字仍還保留著較多的漢語痕跡。與工業(yè)時(shí)代的全球化相比,那時(shí)農(nóng)業(yè)動(dòng)力系統(tǒng)尚屬自然動(dòng)力,這使得農(nóng)業(yè)全球化的廣度和深度遠(yuǎn)不及今天的工業(yè)全球化。世界農(nóng)業(yè)的若干中心將世界語言分成若干相應(yīng)語系。在歐洲殖民者來到東亞之前,中華文明及其主體語言即漢語是這一地區(qū)強(qiáng)勢(shì)語言,也是中華帝國(guó)的戰(zhàn)略語言。

近代西方工業(yè)革命興起,工業(yè)成為一個(gè)支配全球的生產(chǎn)方式。歐洲工業(yè)革命帶來的蒸汽動(dòng)力及由此產(chǎn)生的歐洲人及隨后居上的英國(guó)人的全球強(qiáng)勢(shì)擴(kuò)張使世界語言地圖為拉丁語、法語、英語等所分割;英國(guó)擊敗西班牙、荷蘭、法國(guó)成為“日不落帝國(guó)”后,英語便成了支配世界的強(qiáng)勢(shì)語言。

語詞變遷史表明,有較強(qiáng)張力的語言多是征服者的語言。當(dāng)代最強(qiáng)勢(shì)的英語中有許多法語詞匯,說英語的人如能帶兩句法語就會(huì)給人一種很有身份有教養(yǎng)的印象,這是因?yàn)榉▏?guó)人征服過英國(guó);[28]俄國(guó)雖沒有被法國(guó)征服過,但由于法國(guó)在歷史上的強(qiáng)勢(shì),曾使得“俄國(guó)貴族有一個(gè)時(shí)候在宮廷和沙龍里也有好講法語的風(fēng)尚,他們以講俄語時(shí)夾雜些法語、以會(huì)講總是帶法國(guó)口音的俄語而自鳴得意”[29]。法語中有許多拉丁語詞匯,說法語的人拽上兩句拉丁語是有學(xué)問、有身份的象征,那是由于羅馬人征服過法國(guó)。[30]拉丁語對(duì)法國(guó)文化人的影響如此深刻,以至直到1539年法國(guó)國(guó)王弗朗索瓦才頒布《維萊-科特雷敕令》,要求往后所有官方文件都必須“以法語為母語而不是其他語言”,“尤其是不能用拉丁語”書寫。[31]民族的征服,在許多情況下也是語言的征服。一千多年前伴隨羅馬帝國(guó)擴(kuò)張的也有拉丁語的擴(kuò)張,日本人在中國(guó)臺(tái)灣和東三省的殖民占領(lǐng)的同時(shí)也強(qiáng)行推行日語教學(xué)。

資料表明,語言的變遷并非是一個(gè)純粹的自然過程,在相當(dāng)程度上它是民族博弈和主觀自覺的結(jié)果。英國(guó)歷史語言學(xué)學(xué)者尼古拉斯•奧斯特勒研究發(fā)現(xiàn)“羅馬人入侵后的100年間,高盧語的碑文全部消失了”[32]。近代法國(guó)占領(lǐng)越南后,也仿效羅馬人消滅高盧語的方法,“第一要廢除中國(guó)文字,第二是創(chuàng)造拼音文字,將中國(guó)傳入的事物,凡是有歷史性的一概毀滅”[33]。2000年,筆者在印度尼赫魯大學(xué)訪問發(fā)現(xiàn),印度大學(xué)中沒有英語系,相反卻有中國(guó)語言系(Chinese Department),這是因?yàn)橛?guó)徹底征服過印度!坝(guó)統(tǒng)治印度時(shí)期,帝國(guó)締造者有意識(shí)地用自己的母語英語取代莫臥兒王朝遺留下來的官方語言波斯語”[34]。1837年英國(guó)在印度的殖民當(dāng)局規(guī)定以英語代替波斯語作為公務(wù)語言,1844年又采取了優(yōu)先錄用會(huì)英語者為公務(wù)員的政策,[35]由此加深印度的殖民化程度,以至“時(shí)至今日,懂英語在這些曾經(jīng)的英國(guó)殖民地中仍然是一種精英的標(biāo)志”[36]。歷史學(xué)家湯因比說“正是由于‘大不列顛人統(tǒng)治了海洋’才使英語后來成為全世界范圍內(nèi)的通行語言了”[37];“英語的勝利是大英帝國(guó)在東西方新的海外世界爭(zhēng)奪軍事、政治和商業(yè)控制權(quán)斗爭(zhēng)勝利的必然結(jié)果”[38]。英國(guó)之后,美國(guó)崛起,美國(guó)英語即“美語”也隨之成為有別于“倫敦語”的強(qiáng)勢(shì)語言。即使如此,與法語對(duì)英語的影響一樣,美國(guó)曾是英國(guó)的殖民地,今天說美語的人若能帶些倫敦音,也會(huì)得到高看。關(guān)于此,英國(guó)語言學(xué)家尼古拉斯•奧斯特勒(Nicholas Ostler)的著作《語言帝國(guó):世界語言史》[39],為我們理解這方面的知識(shí)提供了大量的史料。

西方語言近代擴(kuò)張的路徑并不是單純的文化交流,而是傳教士先行,軍人后跟——?dú)W洲的商業(yè)擴(kuò)張也是這么完成的。用這種經(jīng)驗(yàn)反觀中國(guó),現(xiàn)在中國(guó)的孔子學(xué)院已遍及世界,可后面沒有中國(guó)軍人緊跟,這在歷史中尚無成功先例。中國(guó)海軍現(xiàn)在已到了亞丁灣,但我們的海上基地遠(yuǎn)未連接到那里。中國(guó)的海上基地如果不能連接到亞丁灣,那么,在那里的海上行動(dòng)還不能算是真正意義上的海軍活動(dòng)。國(guó)家的命運(yùn)決定民族的命運(yùn),而民族的命運(yùn)就是語言的命運(yùn)。中國(guó)語要能獨(dú)立于世界民族之林,有賴于中華民族的偉大復(fù)興。我們現(xiàn)在有接近三分之二的財(cái)富增長(zhǎng)已經(jīng)依托海外,但我們中國(guó)語向世界拓展的進(jìn)度尚未與此同步。要讓世界認(rèn)識(shí)和理解中國(guó),我們必須在推進(jìn)國(guó)家語言戰(zhàn)略的同時(shí),加大在世界范圍內(nèi)塑造并運(yùn)用中國(guó)戰(zhàn)略語言的力度。美國(guó)前總統(tǒng)喬治•布什曾說過:“在我們?cè)噲D理解其他文化的同時(shí),我們也希望其他國(guó)家的人們更好地了解我們。要取得長(zhǎng)期意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)的勝利,就必須具備傳播民主的能力。我們必須向世界傳達(dá)自由社會(huì)的好處。但如果不具備溝通所需的語言能力,上述努力都將是徒勞的![40]這個(gè)道理,對(duì)一個(gè)正在融入世界并必將有力地影響世界的中國(guó)而言,也是通用的。

目前中國(guó)在世界一些國(guó)家建立“孔子學(xué)院”,傳播中華文化,有人對(duì)此抱怨說這是虛耗資源。這其實(shí)是一種賬房先生式的短視。我們應(yīng)當(dāng)從國(guó)家政治和語言戰(zhàn)略的高度來看待這個(gè)問題。政治和戰(zhàn)略講的是大局和長(zhǎng)遠(yuǎn)利益,不能太計(jì)較眼前的賬房收益。如果只為眼前利益,中國(guó)到現(xiàn)在都不可能有原子彈。原子彈本身只有資金的支出,可它帶來的最大的國(guó)家利益就是中國(guó)已享有的近半個(gè)世紀(jì)的和平環(huán)境。沒有核武器保障的安全環(huán)境,中國(guó)改革開放就不可能取得如此成就。西方文化的傳播是講政治的,在這方面我們還需學(xué)習(xí)。2001年,筆者到印度訪學(xué)時(shí)發(fā)現(xiàn),印度許多邦中都有美國(guó)開辦的“美國(guó)圖書館”,一個(gè)這樣的圖書館就是一個(gè)美國(guó)文化的傳播基地。近代西方文化在世界的傳播基地是教堂,現(xiàn)代則是“圖書館”。這些經(jīng)驗(yàn)都是非常有效的,我們也應(yīng)當(dāng)對(duì)此加以改造和利用,使之服務(wù)于中國(guó)的對(duì)外開放,服務(wù)于中央“統(tǒng)籌國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局”[41]的大政方針。

四、語言進(jìn)化規(guī)律及其在中國(guó)的運(yùn)用

馬克思在談到民族國(guó)家語言形成規(guī)律時(shí)說:

在任何一種發(fā)達(dá)的現(xiàn)代語言中,自然地產(chǎn)生出來的言語之所以提高為民族語言,部分是由于現(xiàn)成材料所構(gòu)成的語言的歷史發(fā)展,如拉丁語和日耳曼語;部分是由于民族的融合和混合,如英語;部分是由于方言經(jīng)過經(jīng)濟(jì)集中和政治集中而集中為一個(gè)統(tǒng)一的民族語言。[42]

分散的民族“言語”即族群語言向統(tǒng)一的國(guó)家公民通用語言的轉(zhuǎn)變是近代以來“經(jīng)濟(jì)集中和政治集中”的產(chǎn)物,同時(shí)也是近代民族自決權(quán)解放運(yùn)動(dòng)的政治后果。列寧說:

在全世界上,資本主義徹底戰(zhàn)勝封建主義的時(shí)代,是同民族運(yùn)動(dòng)聯(lián)系在一起的。這種運(yùn)動(dòng)的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)就是:為了使商品生產(chǎn)獲得完全勝利,資產(chǎn)階級(jí)必須奪得國(guó)內(nèi)市場(chǎng),必須使操著同一種語言的人所居住的地域用國(guó)家形式統(tǒng)一起來,同時(shí)清除阻礙這種語言發(fā)展和阻礙把這種語言用文字固定下來的一切障礙。語言是人類最重要的交際工具;語言的統(tǒng)一和無阻礙的發(fā)展,是保證貿(mào)易周轉(zhuǎn)能夠適應(yīng)現(xiàn)代資本主義而真正自由廣泛發(fā)展的最重要的條件之一,是使居民自由地廣泛地按各個(gè)階級(jí)組合的最重要條件之一,最后,是使市場(chǎng)同一切大大小小的業(yè)主、賣主和買主密切聯(lián)系起來的條件。[43]

中國(guó)是在近代民族解放運(yùn)動(dòng)中獲得獨(dú)立完整主權(quán)的社會(huì)主義國(guó)家。此前,中國(guó)各地區(qū)的族群語言和地區(qū)方言并不具備今天這樣高度統(tǒng)一的政治聯(lián)系;但在各民族認(rèn)同的中華人民共和國(guó)建立之后,國(guó)內(nèi)不同地區(qū)之間不僅要有“車同軌”的統(tǒng)一交通,而且不同族群間還有了“書同文”的統(tǒng)一性國(guó)家通用語言,這種語言就是在受眾人口占絕對(duì)多數(shù)的“漢語”基礎(chǔ)上形成的“普通話”。

新中國(guó)建立以來,中國(guó)共產(chǎn)黨和中國(guó)政府的民族政策在不同時(shí)期為中國(guó)各民族的繁榮和發(fā)展做出的不可磨滅的貢獻(xiàn),但在中國(guó)改革開放的進(jìn)程中也有一些需要與時(shí)俱進(jìn)的方面。比如,我們的一些語言政策和民族政策的出臺(tái)試圖用民族認(rèn)同的方法達(dá)到國(guó)家認(rèn)同,這在事實(shí)上造成國(guó)家認(rèn)同的淡化與族群認(rèn)同增強(qiáng)的效果。我們民族地區(qū)代表開人代會(huì)時(shí)有意穿上突出民族特點(diǎn)的服飾,以體現(xiàn)對(duì)少數(shù)民族的尊重,但這樣客觀上強(qiáng)化了他們的民族而非公民身份,其結(jié)果必然是事與愿違地強(qiáng)化了各民族的民族意識(shí)而非國(guó)家意識(shí)。我們一些針對(duì)少數(shù)民族的特殊性的照顧政策,似乎不是出于地區(qū)的經(jīng)濟(jì)差別,而是出于民族差異,這在實(shí)踐中往往是不同民族得到的不同“照顧”越多,其間所產(chǎn)生的不同觀念的差異就越大,其結(jié)果與我們的目標(biāo)南轅北轍。

“美利堅(jiān)合眾國(guó)”概念的重點(diǎn)在“合眾”(united)而非“眾國(guó)”(states)的道理一樣,事實(shí)上,中國(guó)“民族區(qū)域自治”概念的重點(diǎn)也不在于“民族”而在于“區(qū)域”,它主要是因“區(qū)域”差別而非“民族”差異產(chǎn)生的區(qū)域行政而非政治的概念,F(xiàn)代國(guó)家理論表明,主權(quán)國(guó)家建成后,民族的多樣性只存在于文化層面而非政治層面,民族差異已歸屬于地理經(jīng)濟(jì)學(xué)中的地區(qū)差異范疇;在政治學(xué)范疇內(nèi),公民的原則代替了民族的原則,多樣性的民族身份轉(zhuǎn)化為無差異的公民身份;與此相應(yīng),在多樣性的族群語言和地區(qū)方言間的交流,更多地為無差異的公民共同使用的“國(guó)家通用語言”所取代。

必須指出的是,塑造其地位高于族群語言和地區(qū)方言的國(guó)家戰(zhàn)略語言,決不意味著要消滅包括漢語在內(nèi)的族群語言;恰恰相反,我們不僅要研究,而且要在保證中國(guó)語(即“中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言”)主體地位的前提下,在中國(guó)民間大力保護(hù)各地的族群語言和地區(qū)方言的多樣性。但是,誠(chéng)如斯大林同志所說,“方言和習(xí)慣語是全民語言的支派,并且從屬于全民語言”[44]。今天我們也應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)的實(shí)踐,提升中國(guó)語的主體性,保留和豐富族群語言和地區(qū)方言的多樣性。它們和中國(guó)語的關(guān)系是多樣性和統(tǒng)一性,在統(tǒng)一性中展示多樣性,在多樣性體現(xiàn)統(tǒng)一性的關(guān)系。“漢語”與“藏語”“維語”等在國(guó)家語言政策中都屬于具有平等地位并從屬于“國(guó)家通用語言”的族群語言,而中國(guó)語則是全體公民必須采用的無差別的“中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言”。

在國(guó)家主權(quán)形態(tài)下的族群語言是從屬于而非對(duì)等于國(guó)家通用語言的,這在民族國(guó)家歷史較長(zhǎng)的西方國(guó)家中已成語言規(guī)范。中國(guó)學(xué)者賴海容的研究表明:“民族”一詞,即,英文的“nation”,國(guó)際上普遍的理解是與“國(guó)家”(即state相提并論的詞匯,只是所指方面不同,“民族”指人民,“國(guó)家”指政治機(jī)關(guān),民族和國(guó)家的稱謂是一體的。所以跨國(guó)公司的英文稱謂是“multi-national company”,聯(lián)合國(guó)叫“united nation”,美國(guó)籃球協(xié)會(huì)叫“National Basketball Association”,注意其中的“nation”一詞,指的是國(guó)家。事實(shí)上,我國(guó)在1960年代以前很多翻譯著作,均把“nation”譯為“國(guó)族”。近代民族-國(guó)家革命以后,一個(gè)國(guó)家只有一個(gè)民族,一個(gè)民族只有一個(gè)國(guó)家,每個(gè)民族-國(guó)家內(nèi)不同宗教、膚色、人種、歷史起源屬性的人群被稱為“族群”,英文為“ethnic group”。所有現(xiàn)代國(guó)家:美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等都自稱為“多族群國(guó)家”(英文為“multi-ethnic nation”或“multi-ethnic state”),沒有稱作“multi-nation state(多民族國(guó)家)”或“multi-nation nation”(多民族的民族)“的。只有帝國(guó)才可能是”多民族國(guó)家“,如哈布斯堡王朝統(tǒng)治下的奧匈帝國(guó)是一個(gè)”多民族國(guó)家“,普魯士統(tǒng)一德國(guó)以前的德意志帝國(guó)是一個(gè)”多民族國(guó)家“。賴海容認(rèn)為:我們現(xiàn)在中文稱自己是”多民族國(guó)家“,英譯文常用”multi-nation state“或”multi-nation nation“。前者可能引起認(rèn)同上的不當(dāng)意識(shí),后者在英語世界里直接就是錯(cuò)誤的,會(huì)引起誤解并被誤用。賴海容同志建議未來在中國(guó)黨和政府文件、新聞報(bào)道、教材、研究論文中,應(yīng)該使用稱謂”多族群國(guó)家“,英譯文應(yīng)該使用”multi-ethnic state“或”multi-ethnic nation“。

賴海容建議下列相關(guān)配套的更改:

1.如蒙古族人應(yīng)稱為”Mongolian-Chinese“(蒙古族中國(guó)人),維吾爾族人應(yīng)稱為”Uyghur-Chinese“(維吾爾族中國(guó)人),藏族人應(yīng)”Tibetan-Chinese“(藏族中國(guó)人)。賴海容認(rèn)為,這是符合國(guó)際規(guī)范的,美國(guó)從來不稱自己的華族國(guó)民為中國(guó)人,都是稱呼”Chinese American“,即,”華裔美國(guó)人“或”華族美國(guó)人“。美國(guó)在政治上和法律上把少數(shù)族裔國(guó)民根據(jù)其來源分為三類:”Asian American“(亞洲裔美國(guó)人),”African American“(非洲裔美國(guó)人),”Hispanic American“(拉丁裔美國(guó)人),都綴上American(美國(guó)人)的核心詞,族裔屬性僅僅是定語,而非主體。只有在非正式的場(chǎng)合,美國(guó)人才稱某某是華人、或西班牙人、或非洲人等等。新加坡在這方面規(guī)定也很嚴(yán)格,稱華人為”華族新加坡人“,馬來人為”馬來族新加坡人“,泰米爾人為”泰米爾族新加坡人“

2. ”少數(shù)民族“應(yīng)稱”少數(shù)族群“或”少數(shù)族裔“,英文翻譯應(yīng)為”ethnic minority“,而不應(yīng)使用”nation minority“或”minority nation“。

3. Nation這個(gè)詞,只能用在”中華民族“的場(chǎng)合,即,Chinese Nation或Nation of China。所有關(guān)于國(guó)內(nèi)某個(gè)具體族群的詞,英文翻譯都應(yīng)使用”ethnic group“或”ethnicity“。

4. ”民族關(guān)系“一詞應(yīng)稱”族群關(guān)系“,英文應(yīng)該使用”ethnic relations“,而非”national relations“或”relations of nations“(后二者譯法在英文世界里是國(guó)際關(guān)系的意思)。[45]

對(duì)于賴海容先生的研究成果及相關(guān)建議,筆者深以為然。

在中國(guó)塑造戰(zhàn)略語言即無差別的中國(guó)語,更不意味著消滅國(guó)內(nèi)多樣性的民族特征,而是意味著在保證和進(jìn)一步豐富民族多樣特征的基礎(chǔ)上提升國(guó)家的統(tǒng)一性。法理上講,多民族國(guó)家聯(lián)合組建起統(tǒng)一主權(quán)的共和國(guó)家后,”民族“的內(nèi)涵就由政治范疇轉(zhuǎn)入文化范疇,民族身份就轉(zhuǎn)為國(guó)家公民身份。從法權(quán)的角度分析,在統(tǒng)一的國(guó)家主權(quán)確定的條件下,民族自決權(quán)已讓位于國(guó)家主權(quán),這時(shí),公民效忠的對(duì)象是國(guó)家而不是民族。與此相應(yīng)的變化是,這時(shí)”民族分裂“已不能準(zhǔn)確地表述”分裂國(guó)家“的含義,因?yàn)槊褡宸趾显谶@時(shí)已不是一個(gè)法權(quán)或說主權(quán)再造的過程,而是一個(gè)文化再造的過程。比如今天你可以說自己是漢族,明天你也可說自己是其他民族,這種角色轉(zhuǎn)換也不需要辦理什么法律和行政手續(xù),因?yàn)檫@只形成了新的文化類型,并不觸及法律;但如果你說自己不是中國(guó)公民或要分裂國(guó)家主權(quán),那就要觸及政治原則和觸犯法律了;同理,這時(shí)的”民族自治“,也成了一個(gè)用于突出特定國(guó)家區(qū)域行政的概念,而不是突出特定民族的行政概念。在”公民國(guó)家“語境中,當(dāng)個(gè)人的人權(quán)與公民權(quán)沖突時(shí),公民權(quán)高于人權(quán),因?yàn)檫@時(shí)的人權(quán)的主體即個(gè)人自決權(quán)為獲得國(guó)家保護(hù)已在建國(guó)時(shí)自覺地讓渡給了公民權(quán);當(dāng)民族宗教的權(quán)利和義務(wù)與公民的權(quán)利和義務(wù)發(fā)生沖突時(shí),公民權(quán)利和義務(wù)高于宗教權(quán)利和義務(wù),國(guó)家只依法保護(hù)履行納稅和效忠國(guó)家等義務(wù)的公民的宗教權(quán)利;[46]當(dāng)民族選擇權(quán)(而非”民族自決權(quán)“,國(guó)家建立后”民族自決權(quán)“自動(dòng)消亡)與國(guó)家主權(quán)矛盾時(shí),國(guó)家主權(quán)高于民族選擇權(quán)。與此相應(yīng),國(guó)內(nèi)的族群語言和地區(qū)方言在民族和地區(qū)中的主體地位就應(yīng)自覺地讓位于國(guó)家主體語言——這在中國(guó)就是以”漢語“為基礎(chǔ)的國(guó)家通用語言即”中國(guó)語“或”國(guó)語“。

近些年此方面的研究已有相當(dāng)?shù)某晒。中?guó)語言學(xué)者田惠剛同志在《贊同”普通話“改稱國(guó)語——也談國(guó)家通用語言的定位》一文認(rèn)為:”‘國(guó)語’是一個(gè)能夠成立并在理解上不會(huì)產(chǎn)生困難的語言學(xué)術(shù)語概念。所謂‘國(guó)語’,系指在一個(gè)國(guó)家內(nèi),主體民族所使用的母語,這一母語又被國(guó)內(nèi)其他民族作為共通語而共同使用,這時(shí)它可以由官方定為“國(guó)語”以為整個(gè)國(guó)家的正式共通語和官方語言,其法律地位比后二者更高!啊痹谥袊(guó),漢語具有當(dāng)之無愧的‘國(guó)語’地位,她同時(shí)也是無可爭(zhēng)議的唯一的官方語言。正式確立漢語的國(guó)語地位對(duì)于更正語言文字學(xué)領(lǐng)域的積弊和進(jìn)一步健全語言制約機(jī)制,意義重大。從某種意義上說,這也是一種有益的改革!疤锘輨偼緩膶W(xué)理上對(duì)國(guó)際上使用”國(guó)語“和沒有使用”國(guó)語“的國(guó)家進(jìn)行分類說:”如果進(jìn)一步歸類,有國(guó)語的國(guó)家可以分為單一民族國(guó)家和多民族國(guó)家。有國(guó)語的單一民族國(guó)家的例子極少!癧47]

有的同志則持不同看法,認(rèn)為:”事實(shí)上,每種民族語言都是該民族的全民語言,它對(duì)全體公民,對(duì)社會(huì)各階級(jí)、各群體一視同仁。同樣,具有族際交際功能的漢語對(duì)各民族公民也是一視同仁的!啊泵褡逭Z成為國(guó)家正式語言之后仍然是民族語。俄語,現(xiàn)在是俄羅斯聯(lián)邦的正式語言,是聯(lián)邦內(nèi)各民族的族際交際工具。過去,它曾是蘇聯(lián)的正式語言,是當(dāng)時(shí)16個(gè)加盟共和國(guó)一兩百個(gè)民族之間的交際工具?墒,俄語仍然是俄羅斯的民族語言,并沒有改成‘蘇聯(lián)語’。“”現(xiàn)代英語不僅是英國(guó)的國(guó)語,還是美國(guó)、澳大利亞、新西蘭等國(guó)的正式語言。但沒有人把英語稱為澳大利亞語或新西蘭語,即使說澳大利亞英語或新西蘭英語,它仍然是英語。“[48]

對(duì)此,田惠剛教授有獨(dú)到的解釋,他認(rèn)為:”前蘇聯(lián)是眾所周知的多民族國(guó)家,其主體民族俄羅斯的母語——俄語長(zhǎng)期以來一直是其國(guó)內(nèi)的民族共通語和官方語言,其地位實(shí)際上相當(dāng)于國(guó)語;但是,由于前蘇聯(lián)是一個(gè)聯(lián)盟制國(guó)家,特別是烏克蘭和白俄羅斯在聯(lián)合國(guó)還有席位,加之其它復(fù)雜的因素,俄語當(dāng)時(shí)未能被確立于‘國(guó)語’的尊榮地位!癧49]筆者同意田教授的看法,并且認(rèn)為,處于平行地位的多語言共存對(duì)于蘇聯(lián)的解體確實(shí)起到了隱型的瓦解作用。事實(shí)上,斯大林同志預(yù)見到這種危險(xiǎn)性,他曾十分認(rèn)真地思考過用一種”新的語言“取代作為蘇聯(lián)國(guó)家通用語言的俄語問題。1950年斯大林在答復(fù)蘇聯(lián)語言學(xué)家阿•霍洛波夫的信中指出:”當(dāng)社會(huì)主義鞏固起來并深入日常生活的時(shí)候,各個(gè)民族語言就必不可免地會(huì)溶合為一個(gè)共同的語言,這個(gè)語言當(dāng)然不是俄語,也不會(huì)是德語,而是某種新的語言“。[50]斯大林說的這個(gè)”新的語言“,如應(yīng)用于當(dāng)代中國(guó),可以說”當(dāng)然不會(huì)是漢語,也不會(huì)是藏語“,而就是”中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言“即中國(guó)語。

至于如美國(guó)、加拿大、澳大利亞等國(guó)家將英語作為官方語言,我們應(yīng)當(dāng)注意,不僅這些國(guó)家,還有曾長(zhǎng)期為其他歐洲殖民主義者占領(lǐng)的國(guó)家——比如拉丁美洲諸國(guó)——都有將外語作為國(guó)家通用語言的現(xiàn)象。這是因?yàn)檫@些國(guó)家的統(tǒng)治階層本身在歷史上就是來自歐洲宗主國(guó)的殖民者。即使如此,這些國(guó)家,比如美國(guó),還在各種場(chǎng)合以各種形式強(qiáng)化”美語“與”英語“的區(qū)別。這不僅有強(qiáng)調(diào)美國(guó)主權(quán)的獨(dú)立性的考慮,同樣也是管理美國(guó)這樣一個(gè)多民族國(guó)家的需要。美國(guó)自稱是”民主樣板“,但它迄今也沒有將黑人的族群語言和多種地區(qū)方言提升到與英語平行的官方語言的地位。事實(shí)上,蘇聯(lián)的語言政策要比美國(guó)寬容得多[51],可今天的美國(guó)仍在,而蘇聯(lián)已成往事。

五、塑造中國(guó)國(guó)家戰(zhàn)略語言

“當(dāng)代中國(guó)同世界的關(guān)系發(fā)生了歷史性變化,中國(guó)的前途命運(yùn)日益緊密地同世界的前途命運(yùn)聯(lián)系在一起!盵52]向世界宣傳中國(guó),讓世界認(rèn)識(shí)和理解中國(guó),成了中央“統(tǒng)籌國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局”戰(zhàn)略部署的重要方面,而塑造國(guó)家戰(zhàn)略語言的任務(wù)也由此迫切地提上國(guó)家語言戰(zhàn)略的議事議程。

現(xiàn)代國(guó)家的重要標(biāo)志是,在各民族認(rèn)同聯(lián)合建立的國(guó)家后,從法理上講,族權(quán)就歸屬于國(guó)權(quán),民族自決權(quán)就歸屬于國(guó)家主權(quán),族群語言就讓位于國(guó)語。國(guó)語是國(guó)家公民統(tǒng)一使用的無差別的交流工具,公民掌握國(guó)語是通過國(guó)家教育實(shí)現(xiàn)的;族群語方和地區(qū)方言則是國(guó)家內(nèi)部不同民族和地區(qū)內(nèi)各自通用的有差別的交流工具,掌握族群語言和地區(qū)方言的能力培養(yǎng)是通過公民的社區(qū)生活自然完成的。

在中國(guó),作為最大族群的漢民族的語言即漢語是中國(guó)語產(chǎn)生的基礎(chǔ)。語言從族群語言升華為國(guó)語即“國(guó)家通用語言”,是語言從自在階段進(jìn)入自為階段的重要標(biāo)志。而加速這種轉(zhuǎn)變有助于提升全體公民的國(guó)家認(rèn)同意識(shí),這對(duì)處于國(guó)家轉(zhuǎn)型期的中國(guó)社會(huì)治理來說,有著特別迫切和重大的政治意義。

為此,筆者建議,在國(guó)家語言層面,將國(guó)語語境中的“漢語”與語族[53]語境中的“漢語”分離開來,在保留語族語境中的“漢語”概念前提下,將目前事實(shí)上起著國(guó)語作用的“漢語”的概念,進(jìn)一步推進(jìn)并提升為“中國(guó)語”的概念,以此為起點(diǎn)塑造其在國(guó)家中的地位高于包括漢語在內(nèi)的族群語言的國(guó)家戰(zhàn)略語言。理由如下:

第一,國(guó)語的使用有助于國(guó)家認(rèn)同。目前在臺(tái)海兩岸,同是中國(guó)語言,可臺(tái)灣的“國(guó)語”與大陸的“漢語”在理論上并不對(duì)接,這也不利于推進(jìn)兩岸的主權(quán)認(rèn)同。在中國(guó)境內(nèi),族群語言和地區(qū)方言的使用有利于地域族群認(rèn)同,而不利于國(guó)家認(rèn)同。中華民國(guó)時(shí)期國(guó)民政府曾推廣過“國(guó)語”和“國(guó)文”,新中國(guó)建立后,中央政府推廣國(guó)家通用“普通話”和“語文”,這些都是塑造國(guó)家戰(zhàn)略語言、提升全體公民的國(guó)家認(rèn)同意識(shí)的有效實(shí)踐。但是,比較而言,與“國(guó)語”“國(guó)文”“普通話”“語文”、甚至有人提出的“華語”等概念比較,“中國(guó)語(Chinese)”的概念具有更鮮明的國(guó)家認(rèn)同和更明確的主權(quán)歸屬認(rèn)同的內(nèi)涵。[54]主權(quán)歸屬認(rèn)同是國(guó)家問題的實(shí)質(zhì),也是當(dāng)代華人世界的政治認(rèn)同的基本前提。因此,用“中國(guó)話”的概念替代事實(shí)上起著國(guó)語作用的“普通話”的概念,在保留族群語境中的“漢語”概念的同時(shí),將“漢語”概念中具有“國(guó)語”語境的部分進(jìn)一步提升為明確的“中國(guó)語”的概念,這對(duì)于增進(jìn)中華民族的凝聚力,對(duì)于中國(guó)統(tǒng)一大業(yè)的順利完成,有著十分重大的戰(zhàn)略意義。

第二,不可否認(rèn),漢語在中國(guó)公民生活中起著族群語言和事實(shí)上的國(guó)家通用語言的雙重作用,但在理論上,目前中國(guó)漢語教學(xué)的教材還是從族群語言的角度來定義“漢語”的概念的。比如2002年出版的中國(guó)高等學(xué)校文科教材《現(xiàn)代漢語》(增訂三版)第一章就開宗明義:“漢語是漢民族的語言,現(xiàn)代漢語是現(xiàn)代漢民族所使用的語言。”[55]這樣的定義會(huì)給國(guó)家通用語言政策制定帶來了相應(yīng)的困難。

新中國(guó)建立后,中央政府推廣基于漢語的“普通話”,這對(duì)于弱化漢語的族群性,強(qiáng)化其公民的通用性,使中國(guó)各民族從自在的族群認(rèn)同過渡到自覺的國(guó)家認(rèn)同,起到了巨大作用,它事實(shí)上完成了中國(guó)境內(nèi)族群語言和地區(qū)方言向“新的語言”即公民通用語言的過渡。盡管如此,但“普通話”在理論上還是欠缺國(guó)家主權(quán)認(rèn)同的意識(shí),其使用的結(jié)果往往成了族群意義上的“漢語”概念的同義反復(fù)。比如目前我們?cè)趯?duì)外需要強(qiáng)調(diào)語言的主權(quán)認(rèn)時(shí),我們常用“對(duì)外漢語教學(xué)”,這實(shí)則是中國(guó)“普通話教學(xué)”的同義表述,但這樣的結(jié)果無形中突出了族群認(rèn)同,淡化了國(guó)家認(rèn)同。這既不符合現(xiàn)代國(guó)家政治中各民族間通過對(duì)無差別的公民身份認(rèn)同實(shí)現(xiàn)國(guó)家認(rèn)同的一般原則,也不利于而且還會(huì)延緩中國(guó)尚未完全實(shí)現(xiàn)的國(guó)家統(tǒng)一任務(wù)的完成。比如,有“漢語”,就得有“藏語”“維語”等不勝枚數(shù)的族群語言與之平行,這樣做表面上看是“尊重各民族傳統(tǒng)”,若深入分析,這種通過民族認(rèn)同實(shí)現(xiàn)國(guó)家認(rèn)同的做法實(shí)則是一種歷史倒退:它有悖于多民族聯(lián)合建立國(guó)家之初共同達(dá)成的共同原則。在這些原則中,不統(tǒng)一的民族自決權(quán)讓位于統(tǒng)一的國(guó)家主權(quán)、不統(tǒng)一的民族身份讓位于統(tǒng)一的公民身份、不統(tǒng)一的民族認(rèn)同讓位于統(tǒng)一的國(guó)家認(rèn)同,不統(tǒng)一的地區(qū)和族群語言讓位于統(tǒng)一的國(guó)家通用語言。換言之,尊重各民族語言最好的方式就是尊重和自覺使用國(guó)家通用語言。試想,如果美國(guó)也要如此“尊重”各民族的“傳統(tǒng)習(xí)慣”,那光一個(gè)地名就不是“雙語”可以說得清楚的。但美國(guó)的主流媒體統(tǒng)一使用的“官方語言”只是英語,英語就是他們的“普通話”,就是他們的國(guó)家戰(zhàn)略語言。美國(guó)前總統(tǒng)西奧多•羅斯福對(duì)此說得明明白白:“在這個(gè)國(guó)家,我們只有容納一種語言的空間,這就是英語,因?yàn)槲覀儗?huì)看到,這個(gè)熔爐把我們的人民變成美國(guó)人,變成具有美國(guó)國(guó)民性的美國(guó)人,而不是成為在講多種語言的寄宿處的居民![56]

在“國(guó)語”的實(shí)踐方面,許多國(guó)家已積累了相當(dāng)成熟的經(jīng)驗(yàn)供中國(guó)借鑒。目前全世界現(xiàn)有的142部成文憲法中,規(guī)定了國(guó)語或官方語言的有79部,占55.6%。有些國(guó)家在憲法中雖然沒有規(guī)定官方語言,但也對(duì)教育、行政、司法中使用的語言作出了規(guī)定。中國(guó)有56個(gè)民族,73種語言;30個(gè)有文字的民族共有55種現(xiàn)行文字,其中正在使用的有26種。[57]不同民族、地區(qū)間的交流需要有全國(guó)通用的語言文字作為載體,對(duì)外進(jìn)行國(guó)際交往也需要有代表整個(gè)國(guó)家的共同語言文字。在制定語言政策時(shí),我們也要學(xué)習(xí)世界其他國(guó)家在這方面的成功經(jīng)驗(yàn),將具有語言認(rèn)同積極作用的“普通話”的概念進(jìn)一步向國(guó)家主權(quán)認(rèn)同方向推進(jìn),將“普通話”概念提升為突出國(guó)家認(rèn)同的“中國(guó)語”的概念,使“中國(guó)語”成為在國(guó)內(nèi)其地位高于族群“方言”,在臺(tái)海兩岸有利于雙方語言理論對(duì)接并由此推進(jìn)國(guó)家主權(quán)認(rèn)同,在國(guó)際有利于祖國(guó)認(rèn)同的統(tǒng)一的國(guó)家戰(zhàn)略語言。

事實(shí)上,2000年10月31日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議通過《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言文字法》已為“中國(guó)語”概念提出作好了法律準(zhǔn)備。該法第二條明確指出“國(guó)家通用語言文字是普通話和規(guī)范漢字”,這里已將“普通話”歸入“國(guó)語”即“國(guó)家通用語言”,將“漢字”進(jìn)行規(guī)范性改造后使之成為“國(guó)家通用文字”即“國(guó)文”。它包括“普通話”和“規(guī)范漢字”兩部分。“國(guó)家通用語言文字法”要求“國(guó)家機(jī)關(guān)以普通話和規(guī)范漢字為公務(wù)用語用字”;“學(xué)校及其他教育機(jī)構(gòu)以普通話和規(guī)范漢字為基本的教育教學(xué)用語用字”;“廣播電臺(tái)、電視臺(tái)以普通話為基本的播音用語”(第九條、第十條、第十二條)。明確要求“國(guó)家推廣普通話”,并將“學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語言文字”列入受國(guó)家保護(hù)的公民權(quán)利,要求“國(guó)家為公民學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語言文字提供條件”(第三條、第四條)!肮瘛备拍罹褪侵袊(guó)境內(nèi)高于所有族群身份的統(tǒng)一身份,與此相適應(yīng)的語言形式只能是“中國(guó)語”。“中國(guó)語”即“中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言”。

第三,國(guó)際社會(huì)為中國(guó)國(guó)家戰(zhàn)略語言的塑造預(yù)留了現(xiàn)成的良好語境。長(zhǎng)期以來,英語中將中國(guó)百姓用“漢語”要想表達(dá)“中國(guó)語”的意思,更多地表述為“Chinese”。Chinese,英文的基本解釋是“基于北京話的標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)語”:

Chinese,the standard language of the Chinese,based on Peking speech.[58]

而比較接近語族意義的“漢語”一詞,英文則用“Mandarin”,該詞英文的基本解釋是“官方或大多數(shù)中國(guó)人說的主要方言”:

the official or main dialect of Chinese, spoken in about nine tenths of mainland China and comprising a standard northern, a southwestern, and southern variety.[59]

既然國(guó)際上為我們準(zhǔn)備好了只等我們利用而不須費(fèi)力改造的現(xiàn)成語境,那我們就應(yīng)當(dāng)考慮與這種國(guó)際語境“接軌”:在對(duì)內(nèi)對(duì)外主流電視報(bào)刊雜志中逐漸用“中國(guó)語(Chinese)”代替“普通話”的概念,以此對(duì)內(nèi)將中國(guó)公民的國(guó)家認(rèn)同意識(shí)提升為高于族群認(rèn)同的主流意識(shí),對(duì)外使國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)語言的理解減少不必要的歧義,使“中國(guó)語”成為用于提升公民國(guó)家認(rèn)同和中國(guó)國(guó)際形象并因此被尊定為一的為全體公民通用的戰(zhàn)略性語言。

總之,“國(guó)家的統(tǒng)一,人民的團(tuán)結(jié),國(guó)內(nèi)各民族的團(tuán)結(jié),這是我們的事業(yè)必定要?jiǎng)倮幕颈WC”[60],也是我們國(guó)家在今后大國(guó)博弈中立于不敗之地的保證。從這一目標(biāo)出發(fā),大力推進(jìn)國(guó)家語言戰(zhàn)略,塑造具有主體地位的戰(zhàn)略語言,對(duì)進(jìn)入新時(shí)期、新階段并面臨新的挑戰(zhàn)和機(jī)遇的中國(guó)無疑具有重要而緊迫的意義。

注釋參考:

[1] 魯迅:《自嘲》:”躲進(jìn)小樓成一統(tǒng),管他冬夏與春秋!

[2] 2007年11月9日,由教育部語言文字信息管理司與南京大學(xué)共建的”中國(guó)語言戰(zhàn)略研究中心“成立,該中心于2007年、2008年、2009年連續(xù)主辦”國(guó)家語言戰(zhàn)略高峰論壇“。

[3] 戰(zhàn)略文化是國(guó)家公民的整體政治意識(shí),即敏銳捕捉國(guó)家生活中主要矛盾的主要方面的意識(shí)。國(guó)家公民的戰(zhàn)略文化是國(guó)家戰(zhàn)略思維生長(zhǎng)的土壤。戰(zhàn)略思維,是知識(shí)群體的政治認(rèn)知能力。如果說,戰(zhàn)略文化是國(guó)家戰(zhàn)略的感性認(rèn)識(shí),那么戰(zhàn)略思維就是由戰(zhàn)略文化抽象出的理性認(rèn)識(shí)。戰(zhàn)略思維有沒有注入國(guó)家學(xué)術(shù)之中,其發(fā)展成熟不成熟,都是決定一個(gè)國(guó)家戰(zhàn)略知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)儲(chǔ)備優(yōu)劣的前提。戰(zhàn)略文化和戰(zhàn)略思維、戰(zhàn)略管理是國(guó)家戰(zhàn)略能力構(gòu)成的基本要素。參閱張文木:《全球視野中的中國(guó)國(guó)家安全戰(zhàn)略》,濟(jì)南:山東人民出版社2008年版,第12頁。

[4] 哈•麥金德(Halford John Mackinder 1861~1947)是英國(guó)將地理學(xué)改造為地緣政治學(xué)的先驅(qū),1887年在英國(guó)皇家地理學(xué)會(huì)上宣讀《地理學(xué)的范圍和方法》,1904年再宣讀《歷史的地理樞紐》,論文被認(rèn)為是”英國(guó)地理學(xué)的一篇經(jīng)典文獻(xiàn)“。英國(guó)牛津大學(xué)為麥金德專設(shè)為期五年、薪水豐厚的講師席位并于1899年設(shè)立地理系,聘麥金德?lián)蜗抵魅巍?/span>

[5] 杜甫:《春夜喜雨》

[6] 轉(zhuǎn)引自胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第31頁。

[7] 2007年國(guó)家語委公布的《國(guó)家語委語言文字應(yīng)用科研工作”十一五“規(guī)劃》提出我國(guó)將開展國(guó)家語言戰(zhàn)略研究,《規(guī)劃》指出,語言戰(zhàn)略是國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略的有機(jī)組成部分。我國(guó)當(dāng)前語言生活正快速發(fā)展變化,語言生活中各種矛盾凸顯,社會(huì)需要提供語言服務(wù)的類型與方式與日俱增,虛擬空間迅猛拓展,漢語走向世界的腳步空前加快,爭(zhēng)取國(guó)際話語權(quán)正成為民族的自覺意識(shí)。參見

http://www.moe.edu.cn/edoas/website18/62/info28662.htm;http://www.chinalanguage.net/。

[8] [英]保羅?哈里森著,鐘菲譯:《第三世界:苦難、挫折、希望》,北京:新華出版社1984年版,第34頁。

[9]胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第31頁。

[10] ”約15000年至12000年前,人類便通過冰凍的白令海峽進(jìn)入北美大陸,人類學(xué)的研究證明美洲印第安人屬于蒙古人種!爸芤涣、吳于廑主編:《世界通史?上古部分》,人民出版社1962年版,第21頁。關(guān)于這方面的最近研究可參見[瑞典]埃爾南?奧爾納:”亞洲人向安第斯地區(qū)的移徙“,北京大學(xué)亞太研究院編:《亞太研究論叢》,北京大學(xué)出版社2009年版,第140~149頁。

[11] 《孟子?盡心下》

[12] 胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第30頁。

[13] 轉(zhuǎn)引自胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第30頁。

[14]胡文濤、招春袖:北京:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第30頁。

[15] 胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第30頁。

[16]胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第30頁。

[17]胡文濤、招春袖:《英國(guó)文化外交:提升國(guó)家軟實(shí)力的成功之路》,北京:《太平洋學(xué)報(bào)》2010年第9期,第31頁。

[18] 英文”巴爾干“(Balkan)一詞轉(zhuǎn)為動(dòng)詞(Balkanize)就有使之政治單元破碎化(to break up into small mutually hostile political units)的含義。參見Webster's newworld dictionary,Second College Eddition. Copyright by William Collins Publishers Inc. p107.

[19] [俄]B.A.利西奇金、JI.A.謝列平著,徐日翰等譯:《第三次世界大戰(zhàn)——信息心理戰(zhàn)》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2003年版,第39頁。

[20] 斯大林:《馬克思主義與語言學(xué)問題》,《斯大林選集》下卷,北京:人民出版社1979年版,第530頁。

[21] 孫渝紅博士論文:《語言教育與國(guó)家戰(zhàn)略》,學(xué)位授予單位:西南大學(xué),學(xué)位授予年份:2009,分類號(hào):H09;DOI:CNKI:CDMD:1.2009.198012。

[22] 王淳:《安全訴求與認(rèn)同危機(jī):論美國(guó)國(guó)家語言戰(zhàn)略的重塑》,載于《國(guó)外理論動(dòng)態(tài)》2010年第9期。

[23] 美國(guó)人口為28 100萬,白人占84%以上,大部分是歐洲移民的后裔;黑人占12.4%,還有墨西哥、阿拉伯人、波多黎各人、印第安人、華人等。官方語言為英語。墨西哥人講西班牙語,印第安人講美洲印第安語,各國(guó)移民后裔除使用英語外,仍多操祖先語言。居民主要信奉基督教,其次為天主教、猶太教和東正教等!蹲钚率澜绲貓D集》,北京:中國(guó)地圖出版社1998年版,第84頁。

[24] 李小龍(1940年11月27~1973年7月20日),美籍華人,祖籍中國(guó)廣東佛山。武術(shù)截拳道的創(chuàng)始人。他主演的功夫片風(fēng)行海外,功夫聞名于世。在不少外國(guó)人心目中,他的功夫就是中國(guó)武術(shù),在華人世界中,他是華人的精神偶像。

[25] 霍元甲(1868年~1910年)清末著名愛國(guó)武術(shù)家,漢族,字俊卿,祖籍河北省東光安樂屯(屬滄州地區(qū)),為精武體育會(huì)創(chuàng)始人。他的武藝出眾,又執(zhí)仗正義,繼承家傳”迷蹤拳“絕技,先后在天津和上海威震西洋大力士,是一位家喻戶曉的英雄。

[26] 心理暗示,是指人接受外界或他人的愿望、觀念、情緒、判斷、態(tài)度影響的心理特點(diǎn)。是人們?nèi)粘I钪,最常見的心理現(xiàn)象。它是人或環(huán)境以非常自然的方式向個(gè)體發(fā)出信息,個(gè)體無意中接受這種信息,從而做出相應(yīng)的反應(yīng)的一種心理現(xiàn)象。暗示是人類最簡(jiǎn)單、最典型的條件反射。從心理機(jī)制上講,它是一種被主觀意愿肯定的假設(shè),不一定有根據(jù),但由于主觀上已肯定了它的存在,心理上便竭力趨向于這項(xiàng)內(nèi)容。我們?cè)谏钪袩o時(shí)不在接收著外界的暗示。比如,電視廣告對(duì)購(gòu)物心理的暗示作用。

[27] 斯大林:《馬克思主義與語言學(xué)問題》,《斯大林選集》下卷,北京:人民出版社1979年版,第537頁。

[28] 1066年威廉一世,史稱”征服者“,從法國(guó)出發(fā)下海征服英國(guó)并自立為英王。此后法語曾被當(dāng)作英國(guó)國(guó)語,在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)通行于英國(guó)上層封建主之間和宮廷、議會(huì)、法院、教會(huì)等統(tǒng)治機(jī)構(gòu)中,這種狀況直到14世紀(jì)才改變過來。

[29] 斯大林:《馬克思主義和語言學(xué)問題》,《斯大林選集》,北京:人民出版社1979年,第511頁。

[30] 公元前58年至公元前52年羅馬愷撒征服高盧,高盧全境成為羅馬行省。

[31] 尼古拉斯?奧斯特勒(Nicholas Ostler)著,章璐、梵非、蔣哲杰、王草倩譯:《語言帝國(guó):世界語言史》(Empires of World:A Language History of the World),上海人民出版社2009版,第374頁。

[32] [英]尼古拉斯?奧斯特勒(Nicholas Ostler)著,章璐、梵非、蔣哲杰、王草倩譯:《語言帝國(guó):世界語言史》(Empires of World:A Language History of the World),上海人民出版社2009版,第227頁。

[33] 陳存仁著:《被誤讀的遠(yuǎn)行》,廣西師范大學(xué)出版社2008年版,第83頁。

[34] [英]阿諾德?湯因比著,[英]D.C.薩默維爾編,郭小凌等譯:《歷史研究》下卷,上海:世紀(jì)出版集團(tuán)、上海人民出版社2010年版,第630頁。

[35] 林承節(jié)主編:《殖民主義史?南亞卷》,北京大學(xué)出版社1999年版,第154頁。

[36]尼古拉斯?奧斯特勒(Nicholas Ostler)著,章璐、梵非、蔣哲杰、王草倩譯:《語言帝國(guó):世界語言史》(Empires of World:A Language History of the World),上海人民出版社2009版,第466頁。

[37] [英]阿諾德?湯因比著,[英]D.C.薩默維爾編,郭小凌等譯:《歷史研究》上卷,上海:世紀(jì)出版集團(tuán)、上海人民出版社2010年版,第184頁。

[38] [英]阿諾德?湯因比著,[英]D.C.薩默維爾編,郭小凌等譯:《歷史研究》上卷,上海:世紀(jì)出版集團(tuán)、上海人民出版社2010年版,第466頁。

[39] 尼古拉斯?奧斯特勒(Nicholas Ostler)著,章璐、梵非、蔣哲杰、王草倩譯:《語言帝國(guó):世界語言史》(Empires of World:A Language History of the World),上海人民出版社2009版。

[40] 王淳:《安全訴求與認(rèn)同危機(jī):論美國(guó)國(guó)家語言戰(zhàn)略的重塑》,《國(guó)外理論動(dòng)態(tài)》2010年第9期。

[41] ”統(tǒng)籌國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局,樹立世界眼光,加強(qiáng)戰(zhàn)略思維,善于從國(guó)際形勢(shì)發(fā)展變化中把握發(fā)展機(jī)遇、應(yīng)對(duì)風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn),營(yíng)造良好國(guó)際環(huán)境! 胡錦濤:《高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟為奪取全面建設(shè)小康社會(huì)新勝利而奮斗》,北京:人民出版社2007年版,第16頁。

[42] 馬克思:《圣麥克斯》,《馬克思恩格斯全集》第3卷,北京:人民出版社1960年版,第500頁。

[43] 列寧:《論民族自決權(quán)》,《列寧選集》第2卷,北京:人民出版社1960年版,第508頁。

[44] 斯大林:《馬克思主義與語言學(xué)問題》,《斯大林選集》下卷,北京:人民出版社1979年版,第514頁。

[45] 賴海榕(中央編譯局海外理論信息研究中心執(zhí)行主任):《涉及民族關(guān)系的中英文詞匯的再認(rèn)識(shí)》,來源:《學(xué)習(xí)時(shí)報(bào)》2011年4月4日。http://www.cctb.net/bygz/wxfy/201104/t20110406_27064.htm。

[46] 比如,拿破侖與羅馬教皇之間達(dá)成和解的”政教協(xié)議“(亦稱”教務(wù)專約“)就是處于上升時(shí)期的法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)處理國(guó)家與宗教關(guān)系的法律文件,這個(gè)文件后來成為法國(guó)國(guó)家宗教政策的法典范本。文件于1801年7月15日在巴黎簽字,并不久得到羅馬教廷批準(zhǔn)。翌年,經(jīng)法國(guó)立法院同意,元老院批準(zhǔn),最后由拿破侖作為國(guó)家法律正式頒布實(shí)施。其特點(diǎn)是國(guó)家保證教徒的宗教信仰自由,但”他們要起誓“服從和忠于國(guó)家憲法,”并不會(huì)參與任何會(huì)對(duì)人民安寧造成危害的行為“,”從此所有的宗教活動(dòng)都只能在指定的地點(diǎn)進(jìn)行:應(yīng)該避免所有打著宗教活動(dòng)的幌子所進(jìn)行的集會(huì),否則有利于搞一些串通起來的欺詐和陰謀活動(dòng)!啊眳f(xié)議“組織條例的公布施行,以法律的形式既維護(hù)了法國(guó)廣大民眾信教的自由,又使天主教從屬法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)國(guó)家政權(quán),將天主教由封建專制王權(quán)的精神支柱,變成了法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)國(guó)家的精神工具!睆拇怂械淖诮袒顒(dòng)都只能在指定的地點(diǎn)進(jìn)行:應(yīng)該避免所有打著宗教活動(dòng)的幌子所進(jìn)行的集會(huì),否則有利于搞一些串通起來的欺詐和陰謀活動(dòng)。“([法]拿破侖著,奧黛特?多西奧?巴特拉整理,王寶泉譯:《拿破侖流放日記》,海南出版社2007年版,第112、113頁)。

[47] 田惠剛:《贊同”普通話“改稱國(guó)語——也談國(guó)家通用語言的定位》,香港:《語文建設(shè)通訊》81期。

[48] 王德春:《如何塑造”國(guó)家戰(zhàn)略語言“——與《塑造中國(guó)的國(guó)家戰(zhàn)略語言一文商榷》,載于《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》第 146 期4版。http://sspress.cass.cn/news/15693.htm。筆者在2010年10月27日《環(huán)球時(shí)報(bào)》曾發(fā)表《塑造中國(guó)的國(guó)家戰(zhàn)略語言》一文,王德春教授提出商榷性意見,這些意見有助于筆者深入思考并進(jìn)一步完善自己的研究,在此向王春德教授表示謝意。

[49] 田惠剛:《贊同”普通話“改稱國(guó)語——也談國(guó)家通用語言的定位》,香港:《語文建設(shè)通訊》81期。

[50] 斯大林:《馬克思主義與語言學(xué)問題》,《斯大林選集》下卷,北京:人民出版社1979年版,第535?536頁。

[51] 蘇聯(lián)的語言政策是制度性的。蘇聯(lián)是由15個(gè)加盟共和國(guó)組成,每個(gè)加盟共和國(guó)都有自身主體民族的語言,蘇聯(lián)國(guó)徽上的綬帶文字是15個(gè)加盟共和國(guó)文字寫成的蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)聯(lián)盟的國(guó)家格言:”全世界無產(chǎn)者,聯(lián)合起來!“

自20世紀(jì)30年代末起,從各加盟共和國(guó)、自治共和國(guó)到自治州、民族專區(qū)以及基層單位的主要黨政負(fù)責(zé)人絕大多數(shù)都是當(dāng)?shù)孛褡甯刹。在政治體制建構(gòu)中為每個(gè)民族都設(shè)立了不同級(jí)別的共和國(guó)或自治州,使每個(gè)群體都擁有自己的”領(lǐng)土“,并以自己領(lǐng)土”代表“的身份參與聯(lián)邦。1936年通過的蘇聯(lián)憲法規(guī)定,蘇聯(lián)最高蘇維埃由享有平等權(quán)利和代表人數(shù)相同的聯(lián)盟院和民族院組成,民族院的代表產(chǎn)生辦法為:加盟共和國(guó)25名,自治共和國(guó)11名,自治州5名,民族區(qū)1名。1977年憲法把加盟共和國(guó)的代表人數(shù)增至32名。在語言政策方面,在沙皇時(shí)代,100多個(gè)民族中只有19個(gè)民族有文字,其余數(shù)十個(gè)民族僅有口頭語言,沒有自己的文字。蘇維埃國(guó)家先后為52種少數(shù)民族語言創(chuàng)造了文字”。但是“語言民族化”政策到了1930年代后期發(fā)生變化,在蘇聯(lián)開始出現(xiàn)了強(qiáng)制推行俄語的趨勢(shì)。但整體說來,尊重各民族的民族語言是蘇聯(lián)語言政策的主流。到20世紀(jì)70年代末,格魯吉亞憲法中“格魯吉亞語變成了唯一的官方語言”,不久“亞美尼亞也通過了一部憲法。他們也仿照格魯吉亞的辦法,承認(rèn)亞美尼亞語言作為唯一的官方語言的地位”。資料來源:馬戎:《對(duì)蘇聯(lián)民族政策實(shí)踐效果的反思》,載于北京:《領(lǐng)導(dǎo)者》總第35、36期。菲?博布科夫著,王仲宣譯:《克格勃與政權(quán)——克格勃第一副主席的回憶》,北京:東方出版社200年版,第320、321頁。

[52] 胡錦濤:《高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟為奪取全面建設(shè)小康社會(huì)新勝利而奮斗》,北京:人民出版社2007年版,第47頁。

[53] 語族,語言系屬分類,主要依據(jù)語言語音、詞匯、語法規(guī)則之間某些對(duì)應(yīng)關(guān)系,把具有相似的語言歸于同一類語群,這種語群稱為同族語言即“語族”;按“語族”之間的某些對(duì)應(yīng)關(guān)系,又歸在一起,這類同類語族稱為同系語言即“語系”。

[54] “’普通話‘從來都不是一個(gè)術(shù)語概念。從字面上看,所謂”普通話“,只能理解為”普普通通的話“,而與”國(guó)語“、”官方語言“、”通用語言“等正規(guī)語言學(xué)術(shù)語無涉,使人不得要領(lǐng)!薄吧杂姓Z言學(xué)常識(shí)的人都知道這個(gè)概念不僅不標(biāo)準(zhǔn)而且完全缺乏科學(xué)性,是一個(gè)外行至極、很不規(guī)范的人造專用名詞。自它面世這半個(gè)多世紀(jì)以來,不僅國(guó)人費(fèi)解,而且”老外“更無從理解,教師亦無法給學(xué)生以合理、合適的解釋,造成了使用中和理解上的許多困惑和尷尬,而這本來是有可能避免的!碧锘輨偅骸顿澩捌胀ㄔ挕备姆Q國(guó)語——也談國(guó)家通用語言的定位》,香港:《語文建設(shè)通訊》81期。

[55] 黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語》上冊(cè),北京:高等教育出版社2002年版,第1頁。

[56] 轉(zhuǎn)引自王淳:《安全訴求與認(rèn)同危機(jī):論美國(guó)國(guó)家語言戰(zhàn)略的重塑》,載于《國(guó)外理論動(dòng)態(tài)》2010年第9期。http://www.cctb.net/llyj/llsy/llwz/201009/t20100929_23479.htm。

[57] 王雷鳴:《規(guī)范語言文字已有法可依》,北京:《人民日?qǐng)?bào)》(2001年02月14日第10版。http://www.people.com.cn/GB/14576/28320/30714/32683/2403471.html。

[58] 《韋氏詞典》關(guān)于Chinese一詞是這樣解釋的:

Chinese,the standard language of the Chinese,based on Peking speech; Mandrin.

any of the various languages of the Chinese.

a group of Sino-Tibetan languages comprising Mandrin, and the most of the other languages of China. Webster's newworld dictionary,Second College Edition. Copyright by William Collins Publishers Inc. p.248.

[59] 關(guān)于Mandarin,《韋氏》詞典的解釋如下:

the official or main dialect of Chinese,spoken in about nine tenths of mainland China and comprising a standard northern, a southwestern, and southern variety. Webster's newworld dictionary,Second College Edition. Copyright by William Collins Publishers Inc. p.860.

[60] 毛澤東:“關(guān)于正確處理人民內(nèi)部矛盾的問題”,《毛澤東選集》第5卷,北京:人民出版社1977年版,第363頁。

(本文主要內(nèi)容發(fā)表于《馬克思主義研究》2011年第3期)


   關(guān)注 3509    返回
九原奇襲:完成中國(guó)國(guó)家統(tǒng)一的頂級(jí)戰(zhàn)略!
美國(guó)防創(chuàng)新小組報(bào)告:為中美超級(jí)大國(guó)馬拉松做準(zhǔn)備
 
 
關(guān)注官方手機(jī)微站